đŸ€“đŸ€ź Le meilleur PokĂ©nom

Benji : Je lisais une interview d’un des mecs responsable des traductions des noms de la premiĂšre gĂ©nĂ©ration de PokĂ©mon et il disait que les doubleurs de l’anime s’Ă©taient plantĂ© car on ne devrait pas prononcer “Roucoupsse” mais “Roucou” vu que c’est un jeu de mots entre roucoule et coups…
Goupil : Les joies d’ĂȘtre un comĂ©dien de doublage dans les annĂ©es 90 😀
Skeledenn : ça semble logique
Benji : Le soucis c’est que ça m’a fait rĂ©aliser qu’en appliquant la mĂȘme logique, Goupix Ă©tant un jeu de mot entre goupil et six, on ne devrait pas dire “Goupikse” mais “Goupisse”
Skeledenn :
Sheldon Schrödinger : GoĂ»t Pisse donc…
Benji :
Goupil : Que ça soit clair… JE REFUSE QU’ON M’APPELLE GOÛT PISSE
Evilguard : Comme tu veux Goût Merde

1

14 rĂ©ponses Ă  “đŸ€“đŸ€ź Le meilleur PokĂ©nom”

  1. Heureusement que ce PokĂ©mon n’est pas bigout…

  2. Aujourd’hui le 15/11/19 sort en mĂȘme temps que cette quote les nouveaux PokĂ©mon sur switch, hasard ou coĂŻncidence ?

  3. AprĂšs techniquement qui n’a jamais jouĂ© une partie avec des noms Ă  la con spĂ©cialement conçu pour que les dialogues et les lignes de combat deviennent foutrement drĂŽle ?

    Un magicarpe devient vite :
    “Ma bite attaque trempette !”

    Ou mĂȘme le personnage d’ailleurs et ça donne des lignes de texte du genre :
    “Oh connard comme on se retrouve ! Cette fois-ci je suis sĂ»r que je vais te battre !”

    Ou le professeur Chen qui te prĂ©sente “Cet abrutis va attendre dehors que je finisse avec Sale Con” … et j’en passe suffit d’ĂȘtre imaginatif.

  4. D’ailleurs pour Feunard, l’Ă©volution de Goupix donc, si vous le mettez en verlan, ça donne (sans prononcer le “d” muet) “Raneuf” pour ses neuf queues donc, et du coup, c’est con parce que c’est un renard, alors qu’en verlan ça donne rat, ce qui est pas tout Ă  fait aussi classe. Mais bref oui je sais que c’est un jeu de mot entre “renard” et “feu”, pour les petits kikoo Obvious qui traĂźnent dans la zone, j’essayais juste d’ĂȘtre drĂŽle.

  5. Pas pire que les Hokuto Ă  pain.

  6. Et toujours aucune explication pour le Canarticho et son poireau ?

  7. Avatar de kartofeuhl
    kartofeuhl

    Et mewtwo, pourquoi on le prononce mioutou et pas meuwtweau ?
    On est dans la version française, merde !

  8. Hoy

    Concernant Canarticho, comme demandĂ© plus tĂŽt, le traducteur des noms en français a annoncĂ© que c’Ă©tait une sorte de troll dans le sens ou tous les autres noms de pokĂ©mon avaient un sens bien logique et que pour celui ci mĂȘme s’il sait parfaitement que ce que tient le pokĂ©mon est un oignon japonais, il a voulu se marrer. Et que ça a d’ailleurs Ă©tĂ© compliquĂ© Ă  expliquer aux japonais ui ne comprenaient pas cet humour.

    Et oui je suis fun en soirée.

  9. Avatar de Nicolas_M

    D’ailleurs on peut entendre la vraie prononciation de Roucoups dans le PokĂ©rap

  10. Ouais mais du coup si on suit la logique roucoule+coups = roucou et goupil+six = goupsi…

  11. Avatar de whitedragon43
    whitedragon43

    Comme tu veux Goût Piles

  12. Avatar de ishikanesan
    ishikanesan

    Ah le doublage dans les annĂ©es 90 , le best of c’Ă©tait Nicky Larson et son doublage français

  13. Avatar de Fee_Nomene

    Réponse à Duriel.
    Feu + Renard.
    Si tu veux jouer au verlan, Raneuf fait référence au Dieu du Soleil Ra et aux neuf queues de Kurama.
    Ne me remercie pas.

  14. Mon enfance est détruite

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *