Nours: Ok, alors “Raped Carrots” ça veut pas dire carottes rapées…
Nours: Ok, alors “Raped Carrots” ça veut pas dire carottes rapées…
Pour les mauvais en anglais, raped signifie violé(e)
“I know somebody who has done his homework during the intercourse”
Cherchez l’erreur 😉
poichigeon : tu t’appelles poichigeon voilà l’erreur
“Rape me, my friend” (8)
Il n’y a juste à connaître Nirvana !
Ça dépend si les carottes étaient consentantes pour être rappées
Je suis pas sûr mais “intercourse” ne veut pas dire “intercours” 😛
C’est somebody l’erreur !! Non!?
J’aurai plutôt dis “someone”
Intercourse veut dire rapport (sous entendu rapport sexuel), j’ai bon?
Cf 15552