CherryWingNLR: Et donc, ils nous ont diffusĂ© un reportage d’ARTE sur les canaux, moitiĂ© en français, et moitiĂ© en allemand non sous-titrĂ©. Vu que personne parlait allemand, ils ont utilisĂ© une IA pour faire les sous-titres.
CherryWingNLR: DĂ©jĂ , rien que sur la partie en allemand, on se rendait bien compte que les sous-titres n’avaient pas l’air de correspondre Ă l’image.
CherryWingNLR: Mais c’est quand ça parle en français de la construction du canal, et que l’IA a sous-titrĂ© “Top 10 des recettes de spaghettis” qu’on a comprit qu’il y avait un problĂšme.