<Juil> jtèm!
<Tam> me too! 🙂
<Juil> chui pa 1 mito!!!
<Juil> jtèm!
<Tam> me too! 🙂
<Juil> chui pa 1 mito!!!
s’il/elle parlait anglais il aurait pas dit “me too”.
Et la prochaine fois, il essayera d’aimer quelqu’un de moins con accessoirement…
Merci captain obvious.
Dans un anglais correct, on dirait plutôt “so do I”
De rien 😉
Les gens, je vous aime…
Vous lisez ce “truc” (oui, parce que là, c’est trop immonde pour s’appeler différemment), et vous râler juste pour le “me too”, cette foutue francisation?!
Le jtem vous choque même pas?
Personnelement, on me déclare mon amour en mode SMS, je vais pas répondre dans un français/anglais magnifique, juste pour me foutre de la gule du mec qui ose le dire aussi mal….
On m’explique pourquoi elle sait lire “me” et pas “too” ?
Alors que niveau difficulté c’est pareil…
Tu es sûr que ce n’est pas plutôt “so do myth” ?
Vous avez tous faux cest “so do me” 😉
Troll spotted. Si Juil fait l’association “me too”/”mytho”, soit il/elle croit que le “e” en français se prononce “i” (peu probable tout de même), soit il/elle a très bien reconnu le “me” anglais, auquel cas, même dans l’hypothèse où il ne sait pas ce que ça veut dire, il/elle sait que ça n’est pas du français et qu’il/elle n’est pas en train de se faire traiter de mytho.
Ou bien il/elle croit que “me too” veut dire mytho en anglais… et là, y a plus rien à faire.
Kikoulol kaivine