redseed666: ça va ? = how are you?
orangescale: cava? is one word trust me i am a middle schooler taking my second year of french
redseed666: trust us because we are French
redseed666: ça va ? = how are you?
orangescale: cava? is one word trust me i am a middle schooler taking my second year of french
redseed666: trust us because we are French
cava is the spanish for champagne.
KevleBGdu78 : Mé tro pa, sa sécri “sa va?”. té jamé allai en cour de francé ou koi? lol
Sabrak : c’est un peu marrant, mais pas trop.
killerdu93 : sa saicri “sava” vs aite tro null mdr
Voilà qui sonne typiquement américain.
(Du sud je dirais, un texan à mon avis)
Oui effectivement, surtout que champagne, c’est champàn en espagnol 🙂
Bin si, “cava”, du verbe “caver”…
Un French we trust. CQFD.
How art thou ?
le cava c’est bien du champagne espagnol (du mousseux quoi vu qu’ils ont pas l’appellation)
Ça me rappelle une anglaise qui avait écrit quelque chose comme “La Restaurant de le Mer.” Je la corrige en précisant que je suis française et elle insiste en disant qu’il fallait la croire, que c’était sa cinquième année de français.
J’avais pas les mots… X)
Juste pour précision, l’histoire du porte-avion, bien qu’hilarante, est visiblement fausse. Après, s’il s’agit de trouver des illustrations réelles de la débilité profonde d’une bonne partie des États-Unis, c’est pas vraiment ce qui manque.