😇🎁 Dropbox

@dam_alex: Mon gĂ©nial collĂšgue vient de trouver que Dropbox se traduit par «lĂącher une caisse» :’D


15 rĂ©ponses Ă  “😇🎁 Dropbox”

  1. Avatar de themab2
    themab2

    : /

  2. Avatar de Caladrius
    Caladrius

    C’est toujours mieux que s’il avait traduit Xbox.

  3. Avatar de cyclopk
    cyclopk

    Ah le fameux collĂšgue bien lourd que tout le monde prĂ©tend avoir au boulot… Heureusement, j’ai pas de collĂšgue comme ça…

    Par contre la semaine derniĂšre j’ai fait un truc gĂ©nial qui a fait marrer tout le monde au boulot. C’Ă©tait hilarant.

  4. Avatar de Tyutis
    Tyutis

    Ou “caisse dĂ©pĂŽt” si tu considĂšres qu’en anglais il inverse tout.

    Bon aprĂšs le potentiel comique en prend un coup…. Mais vu que dĂ©jĂ  de base il vole pas haut. Moi je dis ça passe.

  5. Avatar de Duriel
    Duriel

    Oui une caisse de largage plus prĂ©cisĂ©ment. Ou de dĂ©pĂŽt en effet. Comme celles qu’on lĂąche en avion pour les soldats sur le terrain, une caisse de ravitaillement qu’on largue. Vous savez, celles dont vous vous approchez innocemment et BAM le headshot. Et vous ragez ensuite.

  6. Avatar de 20ce8591
    20ce8591

    Dans le monde des traductions foireuses : sur certaines formes de signaux numĂ©riques on retrouve non seulement des “bits de bourrage” (bourrage est la subtile traduction de padding) mais Ă©galement des “bits de viol” (un bit Ă  1 alors qu’il devrait ĂȘtre Ă  0, pour des considĂ©rations Ă©lectroniques)… C’est puĂ©ril, grossier et idiot. Donc ça me fait bien marrer ouais.

  7. Avatar de Aces

    Prout.

  8. Avatar de facine
    facine

    @cyclopk : si tu n’as pas ce genre de collĂšgue, c’est que tu es ce genre de collĂšgue…!

  9. Avatar de FoxZak
    FoxZak

    Donc pour lui, quand un collĂšgue anglophone est “Fired” c’est qu’on l’immole?

  10. Avatar de peshigome
    peshigome

    @facine you have missed the joke

  11. Avatar de Michas66
    Michas66

    Si tu n’as pas de collùgues bien relou au boulot, c’est que ce collùgue c’est toi ! O.o =D ^^

  12. Avatar de eXplaned136
    eXplaned136

    Haha, a propos de bits (cf : un autre commentaire).
    Mon tout premier prof d’Ă©lectronique, en BEP, donc a des Ă©lĂšves immatures a peine sortis de troisiĂšme (dont je faisait partie) avait une technique remarquable.
    Tout premier cours :
    “Bon les gars, aujourd’hui, on va parler de bits”
    *Rire gras*
    “Allez, encore une fois, BIIIIIT. BIIIIT BIIIIT”
    *Rires timides*
    “Il vous en reste encore ? Ok. BIIIIIIT. Vous me dites quand c’est fini hein”
    *Silence coupable*
    “Ok, on va pouvoir bosser. Donc, le binaire….”

    Best prof ever.
    Ouais je sais, pas ouf comme anecdote mais je devait lui rendre hommage.
    Bisous.

  13. Avatar de Reido

    Et bitbucket ça donne quoi?

  14. Avatar de Eldian
    Eldian

    Ça va pour la vanne…
    Parce que box se traduit plutĂŽt par boĂźte.
    Du coup pour ton collĂšgue :
    Letterbox = caisse Ă  lettres ?
    Mailbox = caisse Ă  courrier ?
    Hatbox = caisse Ă  chapeau ?
    Jukebox = caisse de juke ?
    Infobox = caisse Ă  info ?
    Checkbox = caisse Ă  cocher ?
    (Oui, je suis un peu de mauvaise foi)
    ;op

  15. Avatar de t2bacdp

    Et comme il parle anglais, il dit gĂ©nial collĂšgue et pas collĂšgue gĂ©nial ? 😀

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *