<Tov> Mec… J’ai encore cassé mon natel !
<Boris> Je rigole déjà !
<Tov> Non mais oublie… Je me promenais à poil au téléphone chez moi, normal c’est chez moi, je fais ce que je veux, et quand j’ai fini, j’ai voulu le ranger dans ma poche
<Tov> Mec… J’ai encore cassé mon natel !
<Boris> Je rigole déjà !
<Tov> Non mais oublie… Je me promenais à poil au téléphone chez moi, normal c’est chez moi, je fais ce que je veux, et quand j’ai fini, j’ai voulu le ranger dans ma poche
Vends tes organes au marché noir pour en acheter un autre
Il s’est prit pour un kangourou ou quoi ?
Au Québec, la poche a une autre signification…
M’étonne pas venant d’un belge
L’intérêt d’avoir des p’tits bourrelets !
Tant qu’il ne le range pas autre part
Tu avais un autre endroit où le glisser au pire… Et avec un peu de chance tu aurais reçus des messages! =O
“Et quand j’ai fini”
Il a fini quoi ???
J’ai passé bien 3 min à essayer d’être sûr que j’avais bien compris la signification de “natel”…
Voilà ce qui arrive quand on se lève. Tu serais resté au lit ça ne serait pas arrivé.
Ne pas se lever, c’est le minimum de la prudence quand même.
(On dit natel en Suisse, pour ceux qui se posaient la question)
Une quote Suisse 😀
Tout le monde ce choque pour le mot “natel” alors que le gars fait tomber son téléphone à moins d’un mètre et il le casse… Hein !?! Oo
“Natel”… Bon, j’me suis dit qu’il avait une attelle à un doigt et qu’il l’avait cassée (encore) en rangeant son téléphone dans sa poche de pantalon… Sauf qu’à poil…
J’ai mal rien qu’en y pensant.
Ah les suisses..
Je le trouve pas justifié le “non mais oublie” ! Personnellement je trouve ça encore plus drôle avec l’explication, même si comme l’autre je rigolais déjà à la première phrase =D
Ce qui m’enquiquille, c’est que dès qu’un mot sauvage apparaît dans une quote quelconque, 50% des commentaires portent sur la différence de langage observée par rapport à la France et non de la quote elle-même. Non, je ne suis pas en train de confirmer mes dires, c’est faux !
Mais… que faisait il avec son téléphone… en étant nu ?
La suisse étant composée majoritairement de germanophones, l’origine du mot Natel est un acronyme de NAtional TELefon. Traduction pour les belges: wesh, tu prends le début des mots et ça le fait
Mazel Tov !
Et il a raté sa poche? Encore une quote qui nous laisse dans le doute.
Natel est aussi le nom d un abonnement Swisscom et apparemment certains disent que ça vient de la mais j aime bien la vertion de national telefon
Moi c’est pareil, j étais habillé, normal je suis dans la rue je fais pas ce que je veux, et j’ai voulu le ranger dans mes fesses mais à cause du pantalon il est tombé…
“Non mais oublie”=> un truc comme ça, ça s´oublie pas, il a essayé de mettre son téléphone dans sa poche alors qu’il était à poil