Mephiston: mais je suis d’accord que j’avais toujours que ashigaru avant ce achoh đ
Mephiston: entendu que
BomB: hein???
Mephiston: mais je suis d’accord que j’avais toujours que ashigaru avant ce achoh đ
Mephiston: entendu que
BomB: hein???
0_0
La drogue c’est pas bien :3
Quelqu’un aurait compris ?
Impossible Ă lire 0_o
Donne l’adresse du dealer !
KAMOULOX
Ouais c’est pas faux :/
Vous avez pas compris, il parle que uragihsa pendant sa hohca đ
Ătant donnĂ©
Foutu reconnaissance vocale..
Et c’est pas pour autant que uahoa en slip plirow
Sans le craindre
J’ai compris \o/
Kamoulox !!!
Si vous ne comprenez pas cette quote, ne demandez pas Ă Captain Obvious, il cherche encore !
Les ashigaru sont des soldats paysans du Japon médiéval
Il nous expliquait simplement comment marche la congolexicomatisation des lois du marché.
Clairement.
En fait, “entendu que” est une astĂ©risque pour indiquer qu’il a oubliĂ© ces mots dans sa phrase prĂ©cĂ©dente.
Le message initial est donc :
“Mais je suis d’accord que j’avais toujours entendu que ashigaru avant ce achoh”
Ce qui, avec une grammaire correcte, donnerait :
“Mais je suis d’accord, je n’avais toujours entendu dire que ‘ashigaru’, avant ce achoh”
Les ashigaru, comme indiqué par Predator59 dans son commentaire, sont des soldats paysans du Japon médiéval.
HYPOTHĂSE 1 :
ACHOH est certainement l’acronyme d’un jeu vidĂ©o ou un anime, lequel mettrait en scĂšne des ashigaru. Bon, j’ai fait quelques recherches infructueuses mais si quelqu’un a la rĂ©ponse, qu’ils nous Ă©claire dans un commentaire (et me prĂ©vienne par MP par la mĂȘme occasion).
Alternativement, il pourrait s’agir d’un nouveau terme qu’il a entendu pour dĂ©signer un ashigaru (ce qui est assez improbable car achoh ne sonne pas vraiment japonais â et le terme est absent de la page Wikipedia sur ces fameux soldats) ; ou du pseudo de la personne qui a utilisĂ© un autre terme.
HYPOTHĂSE 2 :
ACHOH pourrait Ă©galement l’acronyme d’un Ă©vĂ©nement qui a eu lieu dans un chat vocal, oĂč les personnes de ce salon IRC ont eu l’occasion de discuter de vive voix. MĂȘme sans ĂȘtre un acronyme, cela pourrait ĂȘtre une orthographe douteuse de “Ă chaud”, tout simplement.
Dans ce cas, Ashigaru serait le pseudo d’un participant, et ce serait le seul dont Mephiston aurait dĂ©jĂ entendu la voix, du moins jusqu’Ă cette Ă©dition du “achoh”. Mais maintenant, il a entendu d’autres membres de ce chat, et donc plus seulement Ashigaru.
Finalement, cette hypothĂšse me semble bien plus probable. D’ailleurs, en cherchant “ashigaru” dans Google, je suis tombĂ©e sur le profil @Ashigaru sur Twitter, qui est un français apparemment intĂ©ressĂ© par la culture geek.
On pourrait aussi penser que Achoh n’est pas un Ă©vĂ©nement vocal, mais Ă©crit, et que quelqu’un a utilisĂ© un autre nom pour parler de Ashigaru lors de ce Achoh, et que donc Mephiston essaie de dire qu’il ne lui connaissait pas d’autre nom que celui-ci auparavant.
———–
TLDR 1: quelqu’un ou quelque chose a utilisĂ© un autre terme que “ashigaru” pour parler des soldats paysans japonais, et Mephiston confirme qu’il n’avait jamais entendu ce terme auparavant.
TLDR 2 : Achoh est un Ă©vĂ©nement quelconque, et avant sa derniĂšre Ă©dition, Mephiston n’avait jamais entendu la voix des autres membres de ce chat hormis un certain Ashigaru; ou alors Ashigaru y a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© sous un autre nom que Mephiston ne lui connaissait pas encore.
Et vice versa ?