đŸŽ” Et vice et versa

Mephiston: mais je suis d’accord que j’avais toujours que ashigaru avant ce achoh 😉
Mephiston: entendu que
BomB: hein???

2
1
1

16 responses to “đŸŽ” Et vice et versa”

  1. 0_0
    La drogue c’est pas bien :3

    Quelqu’un aurait compris ?

  2. Avatar de Tom200054
    Tom200054

    Impossible Ă  lire 0_o

  3. Avatar de AKHipHop
    AKHipHop

    Donne l’adresse du dealer !

  4. Avatar de Stassia64
    Stassia64

    KAMOULOX

  5. Avatar de Sechee

    Ouais c’est pas faux :/

  6. Avatar de Zenos

    Vous avez pas compris, il parle que uragihsa pendant sa hohca 😉

    Étant donnĂ©

  7. Avatar de dark_krab
    dark_krab

    Foutu reconnaissance vocale..

  8. Avatar de Crush

    Et c’est pas pour autant que uahoa en slip plirow
    Sans le craindre

  9. Avatar de Begum92
    Begum92

    J’ai compris \o/

  10. Avatar de Newton77
    Newton77

    Kamoulox !!!

  11. Avatar de TheMaxou345
    TheMaxou345

    Si vous ne comprenez pas cette quote, ne demandez pas Ă  Captain Obvious, il cherche encore !

  12. Avatar de Predator59
    Predator59

    Les ashigaru sont des soldats paysans du Japon médiéval

  13. Avatar de Sonitrok dit le sac Ă  merde
    Sonitrok dit le sac Ă  merde

    Il nous expliquait simplement comment marche la congolexicomatisation des lois du marché.

  14. Avatar de ΛDOПIS
    ΛDOПIS

    Clairement.

  15. Avatar de Kealia

    En fait, “entendu que” est une astĂ©risque pour indiquer qu’il a oubliĂ© ces mots dans sa phrase prĂ©cĂ©dente.
    Le message initial est donc :
    “Mais je suis d’accord que j’avais toujours entendu que ashigaru avant ce achoh”
    Ce qui, avec une grammaire correcte, donnerait :
    “Mais je suis d’accord, je n’avais toujours entendu dire que ‘ashigaru’, avant ce achoh”
    Les ashigaru, comme indiqué par Predator59 dans son commentaire, sont des soldats paysans du Japon médiéval.

    HYPOTHÈSE 1 :
    ACHOH est certainement l’acronyme d’un jeu vidĂ©o ou un anime, lequel mettrait en scĂšne des ashigaru. Bon, j’ai fait quelques recherches infructueuses mais si quelqu’un a la rĂ©ponse, qu’ils nous Ă©claire dans un commentaire (et me prĂ©vienne par MP par la mĂȘme occasion).
    Alternativement, il pourrait s’agir d’un nouveau terme qu’il a entendu pour dĂ©signer un ashigaru (ce qui est assez improbable car achoh ne sonne pas vraiment japonais – et le terme est absent de la page Wikipedia sur ces fameux soldats) ; ou du pseudo de la personne qui a utilisĂ© un autre terme.

    HYPOTHÈSE 2 :
    ACHOH pourrait Ă©galement l’acronyme d’un Ă©vĂ©nement qui a eu lieu dans un chat vocal, oĂč les personnes de ce salon IRC ont eu l’occasion de discuter de vive voix. MĂȘme sans ĂȘtre un acronyme, cela pourrait ĂȘtre une orthographe douteuse de “Ă  chaud”, tout simplement.
    Dans ce cas, Ashigaru serait le pseudo d’un participant, et ce serait le seul dont Mephiston aurait dĂ©jĂ  entendu la voix, du moins jusqu’Ă  cette Ă©dition du “achoh”. Mais maintenant, il a entendu d’autres membres de ce chat, et donc plus seulement Ashigaru.
    Finalement, cette hypothĂšse me semble bien plus probable. D’ailleurs, en cherchant “ashigaru” dans Google, je suis tombĂ©e sur le profil @Ashigaru sur Twitter, qui est un français apparemment intĂ©ressĂ© par la culture geek.
    On pourrait aussi penser que Achoh n’est pas un Ă©vĂ©nement vocal, mais Ă©crit, et que quelqu’un a utilisĂ© un autre nom pour parler de Ashigaru lors de ce Achoh, et que donc Mephiston essaie de dire qu’il ne lui connaissait pas d’autre nom que celui-ci auparavant.

    ———–
    TLDR 1: quelqu’un ou quelque chose a utilisĂ© un autre terme que “ashigaru” pour parler des soldats paysans japonais, et Mephiston confirme qu’il n’avait jamais entendu ce terme auparavant.

    TLDR 2 : Achoh est un Ă©vĂ©nement quelconque, et avant sa derniĂšre Ă©dition, Mephiston n’avait jamais entendu la voix des autres membres de ce chat hormis un certain Ashigaru; ou alors Ashigaru y a Ă©tĂ© prĂ©sentĂ© sous un autre nom que Mephiston ne lui connaissait pas encore.

  16. Et vice versa ?

Répondre à MrPlarix Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *