11277

m3d3l : En fait, j’étais en train de me dire un truc. Pour dire “dans ton cul”, on écrit “DTC”. En anglais, “in your ass”, ca donne donc…. =D
iya : heu….

1
1

9 responses to “11277”

  1. Avatar de benji1021
    benji1021

    Moi qui pensait que DTC,c’était In uranus,en anglais…

  2. Avatar de iEkhlypse
    iEkhlypse

    il doit l’avoir profond

  3. En anglais on dit “up your ass” ^^.

  4. Avatar de Hyperbidule
    Hyperbidule

    IDA -> DTC en allemand o_O ? Mass Effect ? Non ! Non ! Tu viens de souiller à jamais mon esprit ! Sois maudit !

  5. Une quote, qui sans nul doute, restera dans les annales

  6. Avatar de Metaphysic
    Metaphysic

    @Edem
    C’est bien “IDA” pour les allemands, mais Arschloch signifie “trou du cul”.
    En fait c’est simplement “In deinem Arsch”.

  7. Avatar de mulder

    Faut vraiment que je prenne le réflexe de lire les pseudos. Sans ça, on comprend beaucoup moins la quote.

  8. Avatar de beixoultes
    beixoultes

    Encore un qui ne connait pas ses classiques.
    L’origine, le fondement même du DTC, ce n’est pas “in your ass” mais “In your anus” (ou “In Uranus”, au choix des traducteurs)

    (Oui je sais, ça change pas grand chose à la quote, mais on crache pas sur Rambo, quoi.)

  9. Avatar de Globzool

    Le bon moment pour changer de pseudo

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *