10311

Cyb-G : It’s the hospital who laugting of the charity
Phebus : Mais arrête de parler Anglais, vraiment…

1

16 réponses à “10311”

  1. Avatar de Munuxi

    Pour ceux qui aurait cherché, la traduction exacte est : “pot calling the kettle black”.
    Aucun rapport avec un hôpital et une charité.

  2. Avatar de fox002-foxy
    fox002-foxy

    c’est l’hôpital qui tire sur l’ambulance de la charité!

  3. C’est l’hôpital qui se fout de la charrue avant les boeufs.
    …Ou un truc dans le genre…

  4. Il n’y a pas de fumée sans casser des oeufs.

  5. Avatar de patoche86
    patoche86

    Et quand on se presente devant son bureau il dit :”Yes, yes between!”

  6. Quand on parle du loup, les souris danses

  7. Avatar de PizzaGanja
    PizzaGanja

    C’est l’hôpital qui se fout de la charcuterie.

  8. Avatar de Hughgrant
    Hughgrant

    L’oiseau en haut du baobab ne doit pas oublier qu’il a un jour porté des lunettes !

  9. “Faut pas pousser mémé dans l’hôpital !”
    Oh… C’est glauque en fait…

  10. Avatar de Mammouth38
    Mammouth38

    “Va te faire foutre un oeuf !”
    Merci M. Pérusse.

  11. Avatar de DanseAvecLesMous
    DanseAvecLesMous

    Il n’y va pas avec le dos de la main morte !

  12. Avatar de Optiplex

    Faut pas bourrer mémé dans les orgies

  13. Avatar de rominoudu87700
    rominoudu87700

    Et toc, remonte ton slibard, Lotard !

    Quoi, c’est pas ça qu’on dit ?

  14. C’est la cerise sur l’hôpital qui se fout de mémé avant les bœufs !

  15. Ça sert à rien de lui demander : visiblement il a arrêté depuis un moment…

  16. Avatar de Fee_Nomene
    Fee_Nomene

    CybG n’est pas le couteau le plus éclairé de la forêt.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *