8549

Po : tain comme je lag
Clélia : tu e le refai en frncai
Po : femme de petite vertu! comme mon ordinateur personnel éprouve des difficultés à m’offrir une conexion internet fluide!

1

19 responses to “8549”

  1. Même le pseudo de la fille est mal écrit 😀

  2. Avatar de Eclectik

    Sauf que Clélia est un vrai prénom aussi (merci wikipédia)

  3. Avatar de Toxicity
    Toxicity

    C’est un prénom qui existe bel et bien, pour les incultes …

  4. Avatar de Metalpowaa
    Metalpowaa

    Ce qui est mal écrit, ce n’est pas son nom… pour elle le lag se situe sur sa connexion Bescherelle-cerveau 😀

  5. Avatar de Thoms_67
    Thoms_67

    Franchement, si elle lui demande de parler en français, elle pourrait aussi le faire.

  6. Avatar de Ptitelili
    Ptitelili

    Donc, petite précision pour celles et ceux qui critiquent sans savoir: Clélia est bel et bien un vrai prénom, d’origine italienne, il est porté (entre autres) par l’héroïne du roman de Stendhal, La Chartreuse de Parme, par la fille de Lino Ventura, et accessoirement par ma sœur. Alors certes, cette demoiselle aurait besoin d’un dictionnaire, mais beaucoup d’entre vous auraient besoin de revoir leurs classiques ! *fin de la minute culturelle*

  7. Donc il manque un “n” a connexion Uu”

  8. C’est elle/lui qui dit ça c’est quoi ce délire ??? Oo

  9. “Femme de petite vertu”. Ch’est poétiiiiique!

  10. Avatar de warriordoum
    warriordoum

    <mec inutile> surtout que “connexion” avec un X c’est de l’anglais, en français on dit “connection” </mec inutile>

  11. Avatar de Myrnia

    Prénom mal écrit ? Vous devez pas sortir assez souvent pour connaître les prénoms qui existent ! Il existe bel et bien.

  12. Avatar de Methales

    Warrior… Félicitations , c’est exactement l’inverse ! Aller, bonne nuit !

  13. Avatar de Hynee

    Warriordoom cela ne serai pas l’inverse plutôt ?

  14. Avatar de Sayajin

    Effetivement, warriordoum, tu peux vraiment parler en tant que <mec inutile>, puisque “connexion” est bien la forme française (acceptée aussi par les anglo-saxons) alors que “connection” est un terme anglais.

    Et pour ceux qui se demandent :
    -connexion vient du latin connexio,
    -connecter du latin conectere.
    Merci internet ! 🙂

    Et pour revenir à la quote… Soit Clélia a de l’humour, soit c’était un appel à l’aide déspéré puor qu’elle-même apprenne à écrire.

  15. Alors, je vais tenter de le faire assez simple car j’ai vu un commentaire assez irritant : Connecter => Français.
    Connexion => Français.
    Connection => Anglais.

  16. Avatar de Kfoïe

    “Koi ? Parl frense stp” <– ça me rappelle une autre quote

  17. Elle a demandé en français, pas en soutenu littéraire pompeux et grandiloquent!

  18. <mec utile> En fait, “connexion” est français et “connection” est anglais. </mec utile>

    Avant d’affirmer des choses, un petit clic pour vérifier ne fais pas de mal.

  19. Avatar de Erork

    Ouais ben au vu de son orthographe, l’hypothèse qu’elle sache même pas écrire son prénom reste valable hein. J’aime imaginer qu’en fait elle s’ appelle Sophie.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *