holopainen: tu pourrais me traduire un truc?
laiho: oui dis-moi..
holopainen: tous les mots sur terre ne pourraient dire tout l’amour que je ressens pour toi
laiho: euh…suis gĂȘnĂ©e lĂ :S
holopainen: mais non! c’est la phrase Ă traduire!
holopainen: tu pourrais me traduire un truc?
laiho: oui dis-moi..
holopainen: tous les mots sur terre ne pourraient dire tout l’amour que je ressens pour toi
laiho: euh…suis gĂȘnĂ©e lĂ :S
holopainen: mais non! c’est la phrase Ă traduire!
Virginity has been preserved.
Elle est peut-ĂȘtre gĂȘnĂ©e parce qu’elle n’y arrive pas ? (sinon les guillemets ça aide)
Allez un petit coup de main :
“All the words on Earth wouldn’t be enough to express the love I feel for you.”
Comment briser un coup potentiel en une leçon selon holopainen…
Et sinon il n’a jamais dit en quelle langue il voulait traduire ce truc, pourquoi pas en allemand, ou en leet. =P
Tou ls mo de la tere ne pouré dire tou lamour ke je recent pr toi
Dsl je suis encore en train d’apprendre Ă Ă©crire SMS(kikou) donc la traduction est approximative
J’ai jamais vu un mot par terre moi… Oo’
Sauf si on compte les flyers de Monop’ et Jules, mais je pense pas que ce soit avec ça qu’il puisse pĂ©cho. :/
En fait, on ne saura jamais vraiment en quelle langue il voulait la traduction. Un mystÚre à jamais conservé.
“ŃŃĐ” ŃĐ»ĐŸĐČŃ Đ·ŃĐŒĐ»Ń ĐœĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ° ĐČŃĐșазаŃŃ Đ»ŃĐ±ĐŸŃ Ń Đ°ĐŽŃŃĐČĐ°Ń ĐŽĐ° ŃŃбД”
Sait-on jamais… Il est peut-ĂȘtre amoureux d’une belle bielorusse.
70|_|5 135 |\/|075 5|_||2 73|2|23 |\|3 |>0|_||2|2413|\|7 |)1|23 70|_|7 1’4|\/|0|_||2 0,|_|3 ,73 |2553|\|5 |>0|_||2 701
Je savais que vous l’attendiez
äžăźäžă«äœżăăăŠăèšèă§ăèšăăȘăăăăć€§ć„œăă§ăă
I want to fuck you .
Sa doit marcher encore mieu
Je dirais “All the words on Earth I want to kill your newbord brother and make you eat him with some french fries.”
On dit “to put one finger”. đ
#359
Visiblement, Holopainen a un souhait nocturne…
Trad : it seem’s that Holopainen has a Nightwish…