Topy : J’ai cherchĂ© le smiley qui hausse les Ă©paules mais je sais pas comment il s’appelle ;-;
TiGeb : ÂŻ\_(ă)_/ÂŻ
Topy : Ouais je sais, ça fait chier :/
Topy : J’ai cherchĂ© le smiley qui hausse les Ă©paules mais je sais pas comment il s’appelle ;-;
TiGeb : ÂŻ\_(ă)_/ÂŻ
Topy : Ouais je sais, ça fait chier :/
Putain je peux pas le copier !
ÂŻ\_(ă)_/ÂŻ
Juste au cas oĂč.
Ăa s’appelle Shrug, “hausser les Ă©paules” en anglais *flies away*
Duriel> Petit tuto pour copier un bout de quote DTC :
tu place ta souris avant le pseudo, tu clique et tu glisse :
TiGeb : ÂŻ\_(ă)_/ÂŻ
ÂŻ\_(ă)_/ÂŻ
Je rajouterai que sur Discord vous pouvez commencer un message par /shrug et ça rajoutera ce smiley auto a la fin de votre message
Ho ce smiley ! J4ai jamais rĂ©ussi Ă le faire pour l’avoir je passait par une discutions de jeuxvideo.com (“la vie c’est la vie ÂŻ\_(ă)_/ÂŻ”) XD
ÂŻ\_(ĂŽ. Ă) _/ÂŻ
Sans copier/coller.
ÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊâąÌ«ÍĄâąÊ
ăŸ(àčâčâĄâč)
Si comme moi, tu es vieux, que tu dĂ©couvres les emojis (ou smileys dans le langage de ton temps) avec des caractĂšres Unicode dedans, et que toi aussi tu te demandes ce que c’est ce que ce caratĂšre “guillemets aubergine” au milieu… et bien sache que c’est du japonais. ça se dit “tsu” et ça a mĂȘme une page Wikipedia : https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%84%E3%82%9C
Aucune idĂ©e de ce que ça peut bien vouloir dire par contre ! (rien sans doute, c’est sĂ»rement un caractĂšre quelconque de leur syllabaire)
Merci Wikipedia.
Donc, ça marche aussi avec shi ă·
ÂŻ\_(ă·)_/ÂŻ
Tuto n°2 pour copier une partie de la quote ou de n’importe quel lien (valable pour pour firefox et chrome mais ni pour IE ni Edge) : maintenir ALT pendant la sĂ©lection du texte
ÂŻ\_(ă)_/ÂŻ
Boarf, câest pas si mal !
-David goodenough
Alors, comme j’apprends le japonais depuis un moment, voici quelques explications complĂ©mentaires. Le ă “tsu” ne veut rien dire en soit, c’est juste un katakana (un des trois systĂšmes d’Ă©criture japonais), c’est Ă dire que c’est syllabaire. Par exemple si je veux Ă©crire Tuvalu (un archipel dans le Pacifique), je vais Ă©crire ăăă« “Tsubaru” (le son “tu” n’existe pas en japonais, le “b” et le “v” sont identiques, de mĂȘme que pour le “r” et le “l”). En principe les katakana servent Ă Ă©crire les noms d’origine Ă©trangĂšre et les onomatopĂ©es.
Et si on fait un petit ă comme ça, ça marque une consonne doublĂ©e. Par exemple, je veux Ă©crire “Mickey” je vais Ă©crireăăăăŒ (Mikkii), car on va appuyer davantage sur le son “k”.