Tom : TAIN TROP FIÈRE !
Tom : J’ai sortie Orchidoclaste en Francais !
Endan : MAIS MEC !
Tom : Trop fort le castor je sais !
Endan : Nan c’est pas ça, c’est que tu sais écrire Orchidoclaste mais pas fier, sorti et français !
Tom : TAIN TROP FIÈRE !
Tom : J’ai sortie Orchidoclaste en Francais !
Endan : MAIS MEC !
Tom : Trop fort le castor je sais !
Endan : Nan c’est pas ça, c’est que tu sais écrire Orchidoclaste mais pas fier, sorti et français !
Il ne faut pas trop en demander non plus. Il a tout misé sur ce mot.
” Fière” ça dépend du sexe, mais avec la théorie du genre poussée à son paroxysme ça se défend.
Moi aussi je suis fière de lui, il a quand même sortie un mot francais compliqué le gars. Faut le faire.
C’est à cause de la congolexicomatisation !
Pour les curieux fainéants :
《Orkhis》 : le testicule
《Klastós》 : brisé
Littéralement : BIEN CASSE-BURNES
De rien 🙂
Ouah, on a même la définition du mot “orchidoclaste” en la personne d’Endan dans la quote, on apprend en S’AMUSANT ici !
il est dyslexique, faut pas lui en vouloir. au fond, on l’est tous, non? ^^
J’avais deviné le sens, parce que j’avais déjà découvert chez Umberto Eco le mot “orchopercussion” qui est l’art de s’en battre les couilles (au passage, l’étymologie d’”orchidée” voudrait dire “petite couille”, ça viendrait de la forme du bulbe)
En même temps s’il fait une faute à Orchidoclaste, il y a pas beaucoup de gens sur terre qui s’en rendrait compte…
Alors je ne suis pas certain de ce que je vais dire vu que le français c’est un peu casse couille mais peut être que Tom est une fille en vrai et donc le “fière” et le “sortie” serait bon.
Même si c’est une femme, ce sera quand même “j’ai sorti”. Désolé.
En suivant la définition du top commentaire, le mot “orchestre” signifierait-il donc en réalité “être couille” ?
À l’aide du top commentaire, je vous laisse deviner à quoi à penser l’homme en nommant une fleur orchidée
<mode orchidoclaste=”true”>
Très chèr-e Madame ou Monsieur Endan, sachez, pour votre gouverne, que dans ce contexte vous ne devez pas écrire, je cite : “[…] mais pas fier, sorti et français !”, mais bien : “[…] mais pas fier, sorti ni français !”. La formulation “[…] mais ni fier, ni sorti, ni français !” est tout aussi acceptable. Je vous ferais également remarqué, que quitte à relever les fautes de votre camarade, vous pourriez de plus lui expliquer qu’il doit supprimer la majuscule et mettre des guillemets autour du mot “orchidoclaste”.
Je prierais donc d’agréer très cordialement à mes salutations les plus distinguées.
</mode>
Quitte à vouloir jouer les orchidoclastes au carré, cher fred9derf, vous pouvez écrire “je vous ferais remarquer” et vous prieriez d’agréer vos salutations, non “à vos salutations “. Bien cordialement, un grammarnazo (car grammarnazi, c’est un peu trop violent quand même).
fred9dref : remarquer*
🙂
Je me suis dis la même chose avant la fin de la quote ^^
“Apply cold water on burned area”
Tom pour Tomate…
Allez hop, en favori juste pour pouvoir retrouver le mot quand j’en aurais besoin. Pratique pour rembarrer quelqu’un sans qu’il s’en rende compte!