Madwain : hey
Hideyuki : ploup
Madwain : plep
Hideyuki : plip
Madwain : plop
Hideyuki : plap
Madwain : plup
Hideyuki : plkp
Madwain : comment tu prononce ça ?
Hideyuki : difficilement
Madwain : j’me disais aussi
Madwain : hey
Hideyuki : ploup
Madwain : plep
Hideyuki : plip
Madwain : plop
Hideyuki : plap
Madwain : plup
Hideyuki : plkp
Madwain : comment tu prononce ça ?
Hideyuki : difficilement
Madwain : j’me disais aussi
C’est la nouvelle étagère Ikea
C’est simple, ça se prononce “plkp”.
fficilement
Un stage de prononciation chez François Perusse s’impose!
Je dirais plutôt “pleukeup”, ce n’est pas le pl qu’il faut séparer, il est prononçable
Shebam. Pow… Blop. Wiiiiiz !
Pas glop
Je ne vois pas très bien comment “plkp” peut se prononcer comme “difficilement” mais soit.
Alors qu’il aurait pu dire “plyp”…
Prononcer, c’est une chose. Est-ce que quelqu’un sait écrire le nom de l’Extra-terrestre du Survivaure ?
PeuLeuKeuPeu. C’est d’une évidence.
“Pelkap” avec un fort accent russe à mon avis.
C’est con, mais c’est le genre de quote que j’adore 😀
Nan, c’est plutôt “Gu”
“Péhèlkapé”
Insertion épenthétique très chers du coup plus coup plus probablement “pleukp” pour éviter les 3 consonnes consécutives et balancer le moins de “eu” (schwa) possible
– Essaie de glisser ça subtilement dans la conversation.
– Facile à dire ça “suptiblement”…
– Visiblement pas tant que ça…
(François Pérusse – Les cents francs)
Je crois que nous avons besoin d’un plombier.
Faut demander à un polonais, il doit savoir prononcer ça ! Dziękuję :p
Ben ça se prononce presque comme pqlp ,voyons.
plép, plèp, plêp, pluip, ploip, ploinp, pliup, plonp, plouap, plaip, pleip, pliap… je pense qu’on a tous les jumeaux, manque plus qu’une femelle et c’est parti \o/ (non je ne sors pas !!! ————> bon ok…)
Si tu dis très vite plkp plein de fois ça peu faire un beat-box sympa…. Plkp hm plkp PA PA plkp hm plkp plkp hm prrrr… Bref