18945

Maxime : Il y a une différence entre produit en croix et règle de trois
Arthur : Non
Maxime : Ah.
Maxime : C’est un peu la chocolatine du mathématicien en fait.

1

23 responses to “18945”

  1. Avatar de black3334
    black3334

    Chocolatine en force !!!!!

  2. Tu voulais dire le pain au chocolat du mathématicien, n’est ce pas?

  3. Avatar de steph-c

    La chocolat quoi ?

  4. C’est comme ce pays d’Amérique du Sud qu’ils appellent “pain à l’argent” dans le reste du continent.

  5. Avatar de Downforyears
    Downforyears

    Bon, une bonne fois pour toute.

    L’appellation Chocolatine est valable dans le sud de la France.
    l’appellation Pain au chocolat est valable dans le nord de la France.

    Tant que l’on ne sait pas où l’on se trouve (ou avec quel type d’interlocuteur, du nord ou du sud, l’on parle), les deux appelations sont possibles et valables. L’appelation correcte est alors une combinaison linéaire des deux appelations distinctes.

    L’appelation correcte est:

    (|pain au chocolat> + |chocolatine>)/(sqrt(2))

    Voilà, pas de quoi donner sa langue au chat.

  6. Avatar de Brath-z

    Si, en fait, il y a bien une différence entre l’égalité des produits en croix et la règle de trois. La différence entre les deux est subtile, cependant. D’ailleurs, en général, ce que les gens appellent “produit en croix”, c’est la règle de trois et pas l’égalité des produits en croix.

    Dans les deux cas, il s’agit d’un critère à vérifier pour déterminer la proportionnalité entre deux grandeurs. Dans les deux cas, ledit critère est une égalité entre deux nombres.

    Admettons qu’il y ai une grandeur A et une grandeur B.
    La grandeur prend la valeur 12 quand la grandeur B prend la valeur 15.
    La grandeur A prend la valeur 16 quand la grandeur B prend la valeur 20.

    L’égalité des produits en croix est vérifiée si on a 12*20 qui est égal à 16*15.
    La règle de trois est vérifiée si on a 12*20/16 qui est égal à 15.

    Il y a d’autres méthodes pour déterminer la proportionnalité entre deux grandeurs : utiliser un tableau de proportionnalité, chercher un coefficient de proportionnalité, comparer des taux d’évolution, etc.

    Toutes ces méthodes différentes sont strictement équivalentes et on peut assez facilement passer de l’une à l’autre.

    Du coup, il est assez logique de penser qu’il s’agit de la même chose. Mais comme il y a plusieurs méthodes équivalentes, chacun peut prendre celle qui lui semble la plus naturelle et oublier les autres.

  7. Avatar de doubleK

    Techniquement la règle de trois (ancienne méthode) c’est a : b x c =d
    Tandis que le produit en croix (nouvelle méthode) c’est a x c : b =d, ce qui dessine une jolie croix sur le tableau de proportion. Deux méthodes de calcul, deux équations égales CQFD.

  8. Avatar de Sephiron

    AH !

  9. Avatar de Aigidos

    En autrichien, ca se dit “chokoladenkroassen” ou une connerie du genre. C’était un croissant au chocolat. (Une viennoiserie, vienne, Autriche… non, ce n’est pas français). On lui a fait perdre sa forme de croisant pour se l’approprier.
    Jusqu’à la fin des années 80, un pain au chocolat était le pain que l’on ramené à l’école et dont les parents mettaient un carré (ou plusieurs) de chocolat.

    À la base, aucune des deux appellations n’est donc la bonne.

    Il est à noté cependant, que le pain au chocolat/chocolatine n’a absolument rien de la recette du pain, car c’est fabriqué avec de la pâte feuilleté.

    À titre purement subjectif et personnel, je trouve chocolatine plus appétissant à entendre.

    Chocolatine est officiellement dans le dictionnaire depuis 2/3 ans. Les deux sont donc officiellement valide.

  10. Avatar de t2bacdp

    Un com’ vient d’inventer le/a (pain au) chocolat(ine) de Schrödinger !

  11. Ceux qui disent chocolatine si un jour vous recevez un pain dans la gueule vous direz que vous avez reçu une gueulatine?

  12. Pain au chocolat

  13. #TeamPainAuChocolat

  14. Avatar de jeanflan

    Chocolatine c’est uniquement dans le sud ouest et remonte un peut la cote atlantique
    Pain au Chocolat c’est dans tout le reste de la France 😉

    je vous accorde que chocolatine ca sonne bien surtout pour un étranger

  15. Avatar de Plastic

    À tous ceux qui pensent que dans le Sud, on dit chocolatine : NON. Le Sud-Ouest et le Sud-Est sont différents. Dans le Sud-Est, on dit pain au chocolat, merci.

    Arrêtons de comparer l’incomparable svp, surtout si c’est pour mettre les deux dans le même sac.

  16. Avatar de Tameiki

    Le théorème du pain au chocolat/chocolatine de Copé: “Tout calcul a pour résultat x tel que 0.10<x<0.15”.

  17. Nous en Moselle, on est au-delà de ces considérations de pain au chocolat/chocolatine, parce que, ce que le reste de la France appelle pain au chocolat et qu’une toute petite partie, au Sud-Ouest, appelle chocolatine, nous, nous l’appelons “PETIT pain au chocolat”, chez nous le pain au chocolat coûte environ 2€ et mesure environ la taille d’une demi-baguette de pain.

    Nous avons aussi le croissant au chocolat, qui est un croissant fourré au chocolat, avec du sucre-glace sur le dessus et des pépites de chocolat sur le sucre-glace.

    La première fois que je suis arrivé à Paris et que j’ai demandé un croissant au chocolat, ils m’ont répondu “Un pain au chocolat ?”, bon à défaut de grives, on mange des merles, j’ai dit OK et j’ai eu ce PETIT pain au chocolat pour 1,20€.

    Putain, les parisiens (et le reste des français) savent pas ce qu’ils ratent !

    1
  18. Avatar de Armyteam

    La “chocolatine” est une boisson au lait contenant un mélange de cacao et d’ovomaltine. Merci d’appeler un chat: un chat! Les petits pains fourrés au chocolat se nomment petits pains au chocolat ou petits pains fourrés au chocolat. C’est comme la sale habitude de dire quatre-vingt-dix, vous l’écrivez 80-10? Ça se dit nonante dans tout les pays. Septante ne se dit pas soixante-dix ou 60-10 non plus. Et quatre-vingt, dans tout les pays cela se dit huitante. Vous ne me croyez pas, traduisez correctement et vous verrez bande d’inculte!
    Signé: un Suisse adepte de la bonne langue romande

  19. Avatar de Monsieur_J
    Monsieur_J

    La chocolatine n’est pas un pain au chocolat. Même si le dictionnaire dit le contraire, une chocolatine ne ressemble pas au doux pain au chocolat de ma boulangerie préférée.

  20. J’ai du mettre un (-), ce terme n’est pas tolérable.

    (Je plaisante)

  21. On peut dire ce qu’on veut, et d’ailleurs y’a pas que ces deux là en france et surtout en francophonie…
    https://www.youtube.com/watch?v=DxNK5RiglcQ

  22. Avatar de maxauto

    Message pour le suisse : ça sera nonante francs pour la chocolatine, merci. La gueulatine est offerte avec, c’est cadeau.

  23. Avatar de Dökk

    Bath : sinon, avec des fractions c’est assez clair…
    A/B = C/D <=> AD = BC <=> AD/B = C, etc

    J’ai jamais compris pourquoi faire toute une histoire de ce “produit en croix”

Répondre à Moriar Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *