K: On a été chier devant sa porte. 😀
S: ???
K: Oups mauvaise fenêtre
K: Encore heureux que je n’ai aucune crédibilité, sinon j’en aurais perdu sur le coup.
K: On a été chier devant sa porte. 😀
S: ???
K: Oups mauvaise fenêtre
K: Encore heureux que je n’ai aucune crédibilité, sinon j’en aurais perdu sur le coup.
Encore heureux qu’il se soit trompé de fenêtre (de conversation) et non de porte (de déféquation) !
Quelle quote à chier.
Je comprends plus rien, il a chié devant sa porte ou sa fenêtre ????
” Heureusement qu’on a aucune dignité, sinon on serait bien dans la merde. “
Plot twist, l’attentat a été fait devant la porte de S.
Salaud, c’était donc toi !!
En costume ? (#10285)
Le caca des canards c’est caca
Cartman?
Ça sent pas bon cette histoire…
C’est là qu’on se dit qu’on ne devrait pas utiliser le verbe être à la place du verbe aller.
Manque plus qu’un certain “D” ce joigne à la conversation.