9305

<LeNaabBleu> “place de la femme” ça se dit comment en anglais? xD
<Onirique> kitchen ?

2
1

13 responses to “9305”

  1. Where is Bryan ?

  2. Bryan n’est pas une femme 🙂

  3. Avatar de TheDuke
    TheDuke

    En anglais, “place de la femme” se dit “around my cock”.

  4. Avatar de CKeen

    “Bed”, “Kitchen” et “Supermarket” sont ici synonymes, attention aux faux amis.

  5. Avatar de SlimPark

    Bryan is banging your mama in her kitchen!

  6. Avatar de trfyrktrv
    trfyrktrv

    Ça se traduirait par the role/statut/position of women. Mais Kitchen est tout aussi bien ^^

  7. Avatar de L_artiste

    En anglais, “émancipation” se dit “suck it”.

  8. /mode troll on/ tiens, au moins 1,4k des lecteurs de dtc sont des femmes… J’aurais jamais cru autant /mode troll off/

  9. Hé! Mais c’est hyper sexiste ça Ethernos, les hommes aussi peuvent manquer d’humour.
    *retourne dans sa cuisine*

  10. Avatar de hecatombe
    hecatombe

    Le “Bryan is in the kitchen” prend tout son sens !

  11. Avatar de joporto17

    J’en ai marre de ces quotes sexistes et misogine qui dise que la femme c’est la cuisine ou la salle sérieux vous croyez qu’elle va se ranger comment le reste de la maison !

  12. Les féministes dislikent en masse. Qui leur a autorisé la parole?

  13. Avatar de jeporte

    La version 2020 : “Fachez vous comme vous voulez je m’en fou, La place de le femme c’est dans la Kouizine.”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *