Quote n°19456 • Publié le 23-12-2017
Proposée par un contributeur chatnonyme
Pas compris ? Demandez une explication à Captain Obvious

Commentaires

Ajouter un commentaire

Ajouter un commentaire

nadeonao
"You think but you don't pareil ". Facile pourtant .
Edenlight
Laissez passer, traducteur professionnel ici ! Ce n'est pourtant pas compliqué voyons ! Alors il suffit.. hmm ben en fait... La nuance est... Oh ! Vous avez vu, son pseudo c'est un "déjà" chelou !

Non, plus sérieusement, think about peut se rapporter tout aussi bien à penser qu'à réfléchir, si on veut vraiment souligner le réfléchir, ce serait plutôt "Think through", et du coup la réplique quelque chose du genre "You are indeed thinking, just not through."

Pour le chaud et épicé mais pas piquant en revanche, c'est une vrai colle, ça m'avait déjà titillé donc j'en ai parlé avec des anglophones, et résumer simplement.

Hot = chaud ou piquant
Spicy = piquant
Épicé = que dalle, pas de mot.
myouk
You think but you don 't think
De rien. D'ailleurs, en passant, ca ferait une très bonne punchline pour le prochain matrix .
"pense que tu réfléchis et ne réfléchis pas a ce que tu penses"
"Think about thinking but don't think about what you think"
LicorneBadass
Tu lui met un poing dans la gueule, ça l'apprendra à penser épicé.
Meroh
Dans le cas où c'est épicé et pas piquant, on utiliserait plutôt "seasoned", ce qui nous donnerait "it's warm and seasoned but not spicy"
BardBaryann
It's warm and spicy but not hot
iBaka
You’re thinking of it but not about it
Natsurin
Ou sinon il pourrait très bien dire "you're pondering on it, but not thinking about it" en termes de synonymes de "think". '-'
Bonhomme
/!\ Commentaire chiant

Réfléchir se dit "Think about", on va forcément réfléchir à propos de quelque chose donc le petit "about" est important et penser se dit juste "Think" du coup pour dire "Tu réfléchis mais tu ne penses pas" pourrait se traduire par "You think about it, but you don't think"
Bakai
Alors oui mais non, « épicé » ne veut pas dire « piquant » en fait. Donc chercher à dire « chaud et épicé, mais pas piquant » ça marche.
D’ailleurs les pringles « Hot & Spicy » sont piquantes et épicées, mais pas chaudes.

Pour les traductions possibles, les réponses ont déjà été données en commentaires du coup ^^
célestine^^
Après en anglais t’as plein d’expression qui peuvent te permettre de nuancer ton propos, pour dire épicé ce sera plutôt « spicy » mais pour dire piquant j’utiliserai plutôt « hot » ou «pungent » ^^
fleche11
J'ai voulu chercher sur Google trad mais il m'a dit "échec de traduction"...
Voilà, voilà...
tiernos
Hmmmm perso je dirais:


“You think but you do not ponder.”
“It’s hot and seasoned but not too spicy.”

Ah je savais que ce bachelor en littérature anglaise allait m’être utile un jour :’)
Nostageek
Il y a "to reflect" qui existe aussi. Après, pour ceux que ça intéresse, il y a le site Word Référence qui est très bien car le forum permet de mettre en relation des gens de tous les pays :)
thedarkpath
Faut pas traduire mot à mot.
You don't think things through correspond mieux.
Strawker
You think but you don't think about (or consider)
its hot and spicy but not piquant (cherchez vous trouverez
JeremetDTC
J'avais eu un quiproquo à ce sujet, dans un restaurant indien à l'étranger.
J'ai demandé au serveur : "No chili".
Il s'obstinait à répondre: "Ok, no spicy".
J'avais peur qu'il m'amène un plat indien sans épices, ce qui serait le comble pour un restaurant indien !
Gluconate
Si c'est épicé, c'est piquant et pis c'est tout. When it's spicy, your tongue cries ; over.
Caladrius
C’est épicé = It’s and to pee.
De rien.^^
Sylandom
Dans le même genre y’a « un réservoir de tank » :/
Iladrice
You guess but you don't think?
SkullZhunter
It's hot and peppered but not spicy.
ZP-142
Moi je dirais "you think but you don't reflect", sur Google translate ça marche

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.