Quote n°18563 • Publié le 30-03-2017
Proposée par un contributeur chatnonyme
Pas compris ? Demandez une explication à Captain Obvious
Proposée par un contributeur chatnonyme
Pas compris ? Demandez une explication à Captain Obvious
Commentaires
Ajouter un commentaire
Ajouter un commentaire
en réalité, c'est pour dire "la console XXXXXXX" (XXXXXXX étant le nom de la console), et on raccourci en ne disant pas console ;)
dans ce cas, on dit bien qu'on se fait un GTA, ou un FF, etc... on se fait "un jeu GTA" ou "un jeu FF", mais on retire le mot jeu, car c'est logique qu'on parle d'un jeu, comme de la console.
voili voilou, la langue française n'a pas perdu ^^ vous avez juste perdu quelques neurones en réfléchissant à des choses inutiles :D
(UNE GAMEBOY, non mais !)
Non, en Français le "masculin NE l'emporte PAS sur le féminin".
C'est une facilité, un raccourcis. En vérité c'est juste que "l'indéfini" (c'est à dire quand c'est ni féminin, ni masculin ou à contrario les deux à la fois) à la même forme que le "masculin".
Oui c'est idiot, oui ça porte à confusion, mais restons tout de même précis et exacts dans nos propos.
Comme ils disent, ce n'est pas aux marques de déterminer le genre, c'est à l'usage :)
Voilà voilà.
Tout concept est un concept. Donc tout concept est masculin.
Or tout concept est une chose, et toute chose est un concept. Donc toute chose et tout concept est à la fois féminin et masculin.
Faque jparle comme jveux pis crissez moé la paix.
Gameboy, un jeu, un garçon, un gameboy. Virtualboy, virtuel, un garçon, un garçon virtuel, un virtualboy. NES, SNES, Nintendo Entertainement Système, un système de divertissement, donc un NES et un Super NES. Donc chez Nintendo, les noms des consoles sont masculins. Chez Sony, PlayStation. Une station de jeux, donc féminin. Chez sega, dreamcast, un casting de rêve, un dreamcast. Gamegear, un équipement de jeux, un gamegear. Donc sega, masculin. Microsoft, Xbox, la boîte X, donc féminin.
- Hé non. Pas la Nintendo, c'est au gosse.
- Un super Nin-ten-do...
Wikipédia
"Le Nintendo GameCube est une console de jeu vidéo de deuxième génération en forme de cube...
Le Nintendo GameCube possède quatre ports de manette intégrés permettant à 4 joueurs de profiter simultanément d'une expérience interactive unique...
Et ce n'est pas tout. Si vous raccordez un Game Boy Advance au Nintendo GameCube (avec un câble spécial), vous pourrez échanger des données entre les deux systèmes..."
Site officiel de Nintendo
BOOOOOOM
Un game, un map, un interview, un team... et non pas delon s'il est féminin ou masculin dans sa version française.
UN GameBoy picétoo.
(Et j'assume complètement le fait de dire "une Nintendo, oui.)
Et guess what ? Bien deviné Billy. C'est UN Gamecube. Officiellement. Et ouais ^^
D'ailleurs, les adjectifs sont formés morphologiquement sur le féminin, avec une consonne latente qui tombe (à l'oral, et devient juste muet à l'écrit) quand on passe au masculin. Voilà voilà.
Puis t'façon, à part pour quelques mots où c'est distinctif entre des homonymes (encore que bien souvent le contexte suffit), osef du genre grammatical des mots, ça n'apporte aucune information pertinente pour construire le sens exprimé par l'énoncé. En plus c'est complètement arbitraire/question de représentation culturelle (sinon, on aurait le même genre pour le même concept dans toutes les langues), donc bon, est-ce que y'a besoin d'avoir débat...
C'est donc un mâle, félicitations !
*merci Marcus*
L'académie française ne fixe pas l'usage du français mais son "bon" usage. C'était une assemblée qui devait permettre l'usage fait par les nobles par opposition au tiers-état, paysans qui ne savaient pas parler correctement.
A partir de là, on entre dans un mouvement quasi-systématique de dénigrement des langues régionales qui culmine au XIXème siècle avec la II puis la IIIème République. A ce moment là, la langue française apparaît comme un marqueur d'unité nationale.
Hors la langue n'a jamais été unique en France. Et elle ne l'est toujours pas. Outre les accents, il existe des différences de vocabulaire. Pour désigner une serpillière, en fonction des régions, on peut utiliser la scince ou la wassingue.
Demandez à un Lyonnais ou à un Bordelais de vous passer une poche, l'un des deux va regarder son pantalon sans comprendre, l'autre donnera un sac en plastique (true story).
Même chose pour la malle qui désigne le coffre de la voiture dans certains départements.
En 2020, l'académie française a décidé qu'il fallait dire LA covid car cela vient de l'anglais coronavirus disease. Disease=maladie. Maladie est féminin. Donc on dit la covid. En pratique, j'entends plus souvent LE covid. Le larousse 2021, dictionnaire d'usage et non du "bon"usage a reconnu ce mot comme ayant les deux genres.
Et personnellement, je dis LA nutella. Mais cela est propre à ma famille et tous les gens qui m'entoure disent LE nutella.
Mais ce n'est pas grave car comme avec LA/LE gamecube, LA/LE gameboy, la CHOCOLATINE/PAIN AU CHOCOLAT, l'important, c'est de se comprendre.
9/05/2021