#10311

Captain Obvious vous explique

Une traduction mot à mot est rarement correcte... Pour le coup c'est complètement à côté de la plaque.

Commentaires

Ajouter un commentaire

Munuxi
Pour ceux qui aurait cherché, la traduction exacte est : "pot calling the kettle black".
Aucun rapport avec un hôpital et une charité.
Bobixv
Il n'y a pas de fumée sans casser des oeufs.
fox002-foxy
c'est l'hôpital qui tire sur l'ambulance de la charité!
Sium
Quand on parle du loup, les souris danses
PizzaGanja
C'est l'hôpital qui se fout de la charcuterie.
Sined
C'est l'hôpital qui se fout de la charrue avant les boeufs.
...Ou un truc dans le genre...
Jaden131
"Faut pas pousser mémé dans l'hôpital !"
Oh... C'est glauque en fait...
patoche86
Et quand on se presente devant son bureau il dit :"Yes, yes between!"
Hughgrant
L'oiseau en haut du baobab ne doit pas oublier qu'il a un jour porté des lunettes !
DanseAvecLesMous
Il n'y va pas avec le dos de la main morte !
Mammouth38
"Va te faire foutre un oeuf !"
Merci M. Pérusse.
Optiplex
Faut pas bourrer mémé dans les orgies
rominoudu87700
Et toc, remonte ton slibard, Lotard !

Quoi, c'est pas ça qu'on dit ?

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.