Lea : C’est marrant parce que les anglais quand ils ont un rendez-vous galant ils disent “I have a rendez-vous”
Lea : Alors que nous on dit j’ai une “date”
Alban : Ouais, enfin toi tu dis rien du tout \o/
Lea : ….
Lea : C’est marrant parce que les anglais quand ils ont un rendez-vous galant ils disent “I have a rendez-vous”
Lea : Alors que nous on dit j’ai une “date”
Alban : Ouais, enfin toi tu dis rien du tout \o/
Lea : ….
Oui, mais on a le choix dans la date au moins !
Apply cold water to burned area
Sauf que j’ai jamais entendu un français dire “date” sans se ridiculiser un peu au passage..
Ah bon? On dit “date” maintenant? Mais…personne n’est venu jusque dans ma cave pour me le dire, c’est pas cool les mecs…
Et dire j’ai rencard, c’est naze? 😀
Stromae par contre lui il dit quelque chose …
Je préfère avoir des dattes. C’est bon les dates, et t as pas de pépin….
On dit “J’ai une date” ?
Ah, faudra que la sorte à l’occasion.
Y a sûrement un lien entre l’emploie de “date” et l’absence de rendez vous du protagoniste 🙂
Huh, j’ai jamais entendu personne dire ça en France.
I know it can sound kind of hype for meagerly educated people to use English words in their native tongue even if the later got a perfectly suitable translation, but it has to sound “cool” enough for it to work.
Jeu, set et match!
Je dis rien par ce que j ai que dalle :p par contre j ai eu des plans Q 😀
Je reformule, puisqu’elle est la seule à employé ce mot là.
Lea: Alors que moi je dis, j’ai une “dette”…, je reviens, je vais payer mon gigolo.
Premièrement on dis “j’ai un rencard” ou “j’ai un rendez-vous” deuxièmement le langage texto est aussi ringard que les téléphones mobiles à clavier et les sms payant à la lettres.
J’ai la date de mon rendez-vous !
Je pense que la personne de la quote est québécoise… La bas ils disent bel et bien “date” pour “rendez-vous”, et c’est dans le langage courant.
Et au cas où, dans le pire des cas, si t’as vraiment décidé d’être beauf, pourquoi dirait-on Une “date” et pas Un, parce qu’on parle quand même d’un rendez-vous/rencard non? Enfin je chipote, et personne ne dis ça de toute façon, voila voila
En France, comme nous les hommes sommes polis et courtois, pour un rendez-vous nous dirons à ces galantes “je vous laisse le choix dans la date ?”.
Merci, au revoir, bonne journée Léa. Content de t’avoir connue !
Fascinant! Bon, je vous laisse, j’ai un meeting
‘C’est encoee Alban avec sa tête de gland”
Remarque pour tous ceux qui auront fait la blague du choix dan la date faites gaffe c’est une contrepèterie au cas ou vous ne le sauriez pas “le doigt dans la cha***
C’est tellement ridicule “J’ai une date”… Comme tous les anglicismes inutiles en fait…
C’est marrant, j’ai toujours entendu un anglais dire “date” ou “dating” en parlant de rendez-vous. Et un français dire “rendez-vous”, voir “rencard”…
J’ai jamais entendu un anglais dire “rendez vous” et des français dire “date” pas trop excepté quelques parisiens qui essaient de se la péter avec le plus dégueulasse des franglais :’)
Perso, je dit “je vais pêcho des moule” mais sa doit être à cause de ma famille de beauf
C’est l’inverse mais bon on t’en veux pas
[English grammar nazi] En fait en anglais “date” c’est un rendez vous galant et “rendez-vous” c’est un autre rendez-vous (on dit aussi appointment). Et pour moi ça serait plutôt un date, mais c’est un avis perso. [\english grammar nazi]
Une date c’est un fruit les mecs…
Et les célibataires disent “j’ai du hentaï”.
Suivant!