#4675

Commentaires

Ajouter un commentaire

Bainos
C'est du 5h4k35p3423 ?
Xzion_tepidik
D'autant plus que la quote exacte est:
"To be or not to be that, is the question"(être ou ne pas être ceci, est la question)
Et non pas:
"To be or not to be, that is the question"(être ou ne pas être, tel est la question)
Ce qui n'a pas vraiment la même traduction. Fausses croyances quand tu nous tiens...
B-powder
Toubib or not toubib ?
Solaray
Xzion a tué Hamlet :/
{£od$k¥walker>
Lire cette quite le jour du 400eme anniversaire de la mort de Shakespeare et juste magnifique
Mouarff
Bien essayé, mais ce n'est pas "To be or not to not be" mais bien "To be or not to be", ça donnerait donc quel que chose de bien plus simple du genre :

bool question = toBe || !toBe;

Ce qui nous permet de dire que la question est telle que la réponse est toujours : "vrai"

Comme quoi, si Hamlet avait était développeur, il aurait eu nettement moins de problèmes existentiels !
Rogo
Bool to be alive, to be alive
Colozz
La traduction de cette condition ternaire est "to be or to not be".
(question)?(to be):(!to be)
Au revoir!
Eklips95
Non non c'est bien "To ne or ont tout ne, that is the auestion"

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.