Quote n°4030 • Publié le 04-08-2006
Proposée par un contributeur chatnonyme
Pas compris ? Demandez une explication à Captain Obvious

Commentaires

Ajouter un commentaire

Ajouter un commentaire

Chat-y-ment
Mais pourquoi il veut traduire "faire l amour à la mer" ? C'est comme traduire, je sais pas moi... " poids d'œil noir" c est complètement c... Oh... Wait!...
Pinou
Do you love fish stick ?
Do you put fish stick in your mouth ?
What are you a gay fish ?
Greg8
Sea sex and sun ...
RelevantName
Making love/having sex/copulating/fucking at the sea (bien que at the beach soit plus approprié).
BFHpro
I'm not a freaky fish guy!
Marafa01
Ahem... La bonne réponse était: make love to the sea

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.