Quote n°21342 • Publié le 24-05-2022
Proposée par iceteabe
Pas compris ? Demandez une explication à Captain Obvious

Commentaires

Ajouter un commentaire

Ajouter un commentaire

1_mec
♪ Ce soir, je serai la poubelle pour aller danser ♫
rayongama
il y a aussi la très célèbre "Ich möchte dich nicht dumm anmachen, aber ich hätte nichts dagegen, wenn du es tust" qui veut littéralement dire "Je ne veux pas te frapper, mais ça ne me dérangerait pas si tu le faisais"

C'est direct au moins comme phrase d'accroche.
Interfector
La langue allemande a ca de merveilleux que vu que personne la parle sauf eux, ils hesitent pas a cacher n'importe quoi derriere des formules de politesse, ou dans des titres de chanson, comme celle ci, composée par Mozart en 1782 :
"Leck mich im Arsch".
Le premier éditeur avait modifié le titre en "Soyons joyeux !", alors que le titre original de ce canon a 6 voix voulait litteralement dire : "Lèche-moi le cul".
Probablement un morceau qu'un allemand écoutera pour impressionner la dame qu'il aura dragué avec la phrase de la quote... (si tant est qu'écouter du classique puisse etre encore valorisant a notre epoque).
Thezarus
Si ça plaît pas à la personne c'est un risque à finir dans les avis de déchets
wombatz
Gné? C'est pas trop mon style de corriger à tout va, mais l'allemand en moi ne peut s'en empecher sur ce coup:
- Jamais entendu cette expression, de plus, mitnehmen veut dire emmener/emporter. Sortir les poubelles est den Müll rausbringen.
- Jemanden dumm anmachen veut dire provoquer/faire son malin. Draguer quelqu'un est Jemanden anmachen. Frapper ist schlagen.
- Ich mag Reifen essen... J'aime manger des pneus? Was zum Teufel soll das bedeuten?
jeporte
Pas étonnant qu'ils aient des discussions si bizarres à une langue si compliquée...
Caladrius
"Vous sentez la soupe de poisson... Puis-je vous manger ?"
jojolemérou
Vous connaissez la différence entre un pull-over et une moule?
Un pull-over, ça moule et une moule, ça pue l'ovaire !
Vd22
Sinon y'a aussi "Ich mag Reifen zu essen" qui est en allemand et qui pourtant est mieux comprise par les français que par les germaniques.

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.