#10135

Commentaires

Ajouter un commentaire

Poichigeon
"I know somebody who has done his homework during the intercourse"

Cherchez l'erreur ;)
krohmagnon
poichigeon : tu t'appelles poichigeon voilà l'erreur
Reyem
Ça dépend si les carottes étaient consentantes pour être rappées
Mheta
Pour les mauvais en anglais, raped signifie violé(e)
IgnitionFire
Je suis pas sûr mais "intercourse" ne veut pas dire "intercours" :P
Noumyx
"Rape me, my friend" (8)
Il n'y a juste à connaître Nirvana !

Mommi1358
Intercourse veut dire rapport (sous entendu rapport sexuel), j'ai bon?
Steak55
C'est somebody l'erreur !! Non!?
J'aurai plutôt dis "someone"

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.