Quote n°10069 • Publié le 19-06-2009
Proposée par un contributeur chatnonyme
Pas compris ? Demandez une explication à Captain Obvious

Commentaires

Ajouter un commentaire

Ajouter un commentaire

Breizhkov
En marchant sur une bombe effectivement il manque un s à "piece"
Gurdil69
Morales, morales, toi qui voulait voyager, te voilà éparpillé !
Benji23
Morales, Morales, toi qui a fait le pari, de partir en confettis ...
MaddyLixon
Au tout début de la quote j'ai pensé qu'il s'adressait à "Carma" pour ne pas l'avoir écrit Karma...
LPA_
C'est en marchant sur une bombe, qu'il a sauté dans la tombe dans la quelle il y avait déjà mis un pied.
Glad
C'est peut-être pas une faute d'orthographe...
Plouf33
"Repose en pièces"
Nakjo
Surtout deux fautes de frappe .. " reste en pièce " c'est beaucoup mieux !'
Valouse
Morales, Morales, toi qui voulait battre des records, à 20 ans déjà t'es mort
Flowki
Carma: mauvais carma

(subtilité quand tu nous tiens)
Marafa01
En anglais, "rest in peace" signifie "reste en paix"
"Rest in piece(s)" signifie "reste en pièce(s)"
Légèrement décalé vu la mort du soldat

De rien.

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.