Quote n°6239 • Publié le 25-11-2007
Proposée par un contributeur chatnonyme
Pas compris ? Demandez une explication à Captain Obvious

Commentaires

Ajouter un commentaire

Ajouter un commentaire

Forzegeekette
Notez que le mec sait dire porte monnaie mais pas bien sûr.. Ça en dit long sur le personnage
SeriRPG
Et sinon:

Purse = porte monnaie
Wallet = porte feuille
Handbag = sac à main

Quand on sait pas parler anglais, on évite de la ramener.
RelevantName
Pour mettre tout le monde d'accord "purse" en anglais British signifie porte-monnaie tandis qu'en anglais US il signifie plutôt sac à main. Vous parlez bien anglais, mais pas le même, inutile de jouer au plus malin.
nadeonao
"C'est pas ici les cours d'anglais ?
-if, if, between !"
K-rot_euh
On sent le gamer avec version anglophone d'un RPG.
… qui a fait péter les cours d'anglais depuis la grande section.
Roy
Comment on dit porte-monnaie ?
Bah porte-monnaie
IdaVelea
Ben non... C'est correct of course...
*fail*
Frenchinvader
En réalité purse signifie bourse, mais par métonymie, il désigne aujourd'hui plus globalement le sac, le terme strict pour porte-monnaie/feuilles reste donc "wallet"
Woooman
je kiff que personne n'ai remarqué que la traduction est mauvaise quand même ('fin j'dis a, j'dis rien, j'suis même pas là!)

purse -> sac à main
wallet -> porte-feuille

Ajouter un commentaire

  • Vous n'avez le droit qu'à un seul commentaire par quote
  • L'espace commentaire n'est pas un espace de discussion. Merci de réagir à la quote et uniquement à la quote
  • On ne donne pas son avis sur la quote. Les boutons (+) et (-) sont là pour ça
  • Pas de "c'est un fake", "déjà vu", "first", "preum's" ou autres mauvaises habitudes
  • Merci d'écrire dans un français correct : SMS, kikoo lol, :noel: seront sanctionnés
  • Les incitations au piratage, la pornographie, le racisme et toute forme d'insulte sont interdits
  • Sinon.